«Vous n'avez jamais vu l'aube. La vraie. Pas celle du premier train de banlieue. Seul le pêcheur sait le gout exact du matin, le goût du pain et celui du café de l'aurore. Il a seul, ces privilèges exorbitants. Né subtil, il n'en parle pas. Il garde tout cela pour lui. C'est un secret entre le poisson et lui, l'herbe et lui, l'eau et lui. Il est dans l'aube comme le poisson dans l'eau.»
Les pieds dans l'eau (René Fallet)
Terminologie Espagne
Par Sylvain, mercredi 03 août 2011 à 13:10 :: Terre de pêche :: #183 :: rss
Commentaires generaux
L'Espagne étant à la pointe en terme de pêche aux leurres, la pêche sportive étant sûrement la principale pêche pratiquée après la carpe, les termes utilisés sont modernes et proches des origines américaines. Etrangement, les Espagnols connaissent bien mieux la terminologie américaine (creature, tube, drop shot, crankbait, rolling jerkbait etc) que les Anglais!
En comparant à ses voisins continentaux - France par example - un certain nombre de techniques de pêche classiques sont totalement inconnues (tirette, mort manié, ver manié etc), j'ai donc mentionné une traduction explicite, ce sont celles que j'utilise sur les forums espagnols et dans des articles.
Les magasins Decathlon fortement implantés en Espagne ont introduit des traductions de termes français en général inconnus et jamais utilisés.
Trackbacks
Aucun trackback
Pour faire un trackback sur ce billet :
http://www.petit-pecheur.net/dotclear/tb.php?id=183
Commentaires
Aucun commentaire